Das Fräulein von Tacna


Übersetzung:
Originaltitel: La Señorita de Tacna
Besetzung: 4 Damen, 5 Herren, Dekorationen: 2
Theaterstück
Synopse

Belisario träumt sich schreibend in das Leben seiner Großtante, des Fräuleins von Tacna, zurück. Mamaé haben sie alle nur genannt, zusammengesetzt aus Mama und Elvira, ihrem Vornamen. Schon früh kommt sie in den Haushalt ihrer Kusine Carmen, Belisarios Großmutter, wo Belisario mit Melia, seiner Mutter, aufwächst, seit sein Vater sich beim Russischen Roulette erschossen hat. Mamaé bleibt ledig, sie macht den Haushalt, erzieht den kleinen Belisario und erzählt ihm Geschichten. Was steckt hinter ihrer lebenslangen asketischen Routine? Hat sie nie heiraten wollen? Doch, da gab es Joaquin, den jungen chilenischen Offizier, zur Zeit des Pazifikkriegs, als das peruanische Tacna von Chile besetzt war, mit dem war sie verlobt. Aber einen Tag vor der Trauung hat sie ihr Hochzeitskleid ver­brannt, die Verlobung gelöst und beschlossen, allein zu bleiben. Warum? Aus Stolz. »Der Stolz«, sagt sie, »ist das wertvollste Gut eines Menschen. Das verteidigt er bis zuletzt. Der Mann oder die...


Mario Vargas Llosa, geboren 1936 in Arequipa/Peru, studierte Geistes- und Rechtswissenschaften in Lima und Madrid. Bereits während seines Studiums schrieb er für verschiedene Zeitschriften und Zeitungen und veröffentlichte erste Erzählungen, ehe 1963 sein erster Roman Die Stadt und die Hunde erschien. Der peruanische Romanautor und Essayist ist stets als politischer Autor aufgetreten und ist damit auch weit über die Grenzen Perus hinaus sehr erfolgreich. Zu seinen wichtigsten Werken zählen Das grüne Haus, Das Fest des Ziegenbocks, Tante Julia und der Schreibkünstler und Das böse...
Mario Vargas Llosa, geboren 1936 in Arequipa/Peru, studierte Geistes- und Rechtswissenschaften in Lima und Madrid. Bereits während seines...
Autorenfoto zu Mario Vargas Llosa
Übersetzerin
Dagmar Ploetz, geboren 1946 in Herrsching am Ammersee, wuchs in Argentinien auf. Später studierte sie Germanistik und Romanistik in München. Sie war zunächst als Lektorin und freie Journalistin tätig, seit 1984 arbeitet sie hauptberuflich als freie Übersetzerin für spanischsprachige Literatur.
Dagmar Ploetz
Übersetzerin
Dagmar Ploetz, geboren 1946 in Herrsching am Ammersee, wuchs in Argentinien auf. Später studierte sie Germanistik und Romanistik in...

Weitere Stücke von Mario Vargas Llosa


2 Damen/4 Herren
Die Chunga betreibt eine kleine Bar für arme Leute und zwielichtige Figuren. Beim Würfelspiel verliert Josefino sein gesamtes Geld und vermietet seine neue Eroberung Meche für eine Nacht an die...